Inglês / 10 de abril de 2015

From A to Z – Imply

Imply

Quando você diz que uma pessoa é desprovida de inteligência, você na verdade verdaaade tá quer dizer que ela é burra, certo? Quando você diz que uma criança tem “personalidade forte”, você na verdaaade verdade quer dizer que ela é chata e sem educação, né? Quando tem visita que não vai embora e tá ficando tarde e você quer dormir e você fala distraidamente que tá cansada, na verdade verdaaade você quer dizer que tá na hora do povo ir embora, correto?

O verbo imply serve pra representar esse “quer dizer” aí. Você usa ele quando uma pessoa tá falando uma coisa mas querendo dizer outra tipo “are you implying I’m stupid?”, sabe? Outro significado, que é meio parecido se a gente pensar bem, é o de deixar subentendido.

Her comments imply she thinks she’s superior.

Os comentários dela dão a entender que ela se acha superior.

Imply é um verbo super útil porque as pessoas fazem muito isso e a gente fala muito do que os outros fazem. Agora em dois idiomas! Mais uma vez um serviço à comunidade que você só encontra aqui no Cintia disse!

Veja o vídeo da palavra com a letra I, tem até momento “senta que lá vem história”!


Tags:  From A to Z



Cintia Freitas
Sou formada em Tradução e em Marketing, gosto muito de escrever e odeio queijo. Todas as informações são igualmente importantes.




Posts Relacionados




16 Comentários

Apr 10, 2015

Cintia, no exemplo, não seria “Her comments imply she thinks she is superior”?


Apr 10, 2015

my Partner has broken up with me imply he’s cheating on me with another person.


    Apr 10, 2015

    Meu parceiro terminou comigo “o que quer dizer” que ele está me traindo com outra pessoa – foi isso que você quis dizer?


Apr 10, 2015

Super gostei de “imply”, muito útil essa palavra haha


Apr 10, 2015

Oi Cintia, fiquei com uma dúvida com a sua frase “Her comments imply she thinks she superior”, aqui esse segundo she não viria junto com o verbo to be? Como, “…she thinks she’s superior”? Se não, por quê? Abraço! (:


    Apr 10, 2015

    Sim, eu tinha escrito errado mas já arrumei! Escrever post de inglês às 5 da manhã dá nisso :)


Apr 10, 2015

He cheated on me, which implies he doesn’t love me anymore. estaria certo?


    Apr 10, 2015

    Sim, só que não faz muito sentido tipo “ele me traiu, o que deixa subentendido que ele não me ama mais”. Ninguém falaria assim, sabe? Mas você entendeu o significado da palavra, então tá ótemo.


Apr 10, 2015

Cintia, existe alguma possibilidade ou algum modo de você nos ensinar a pronuncia das palavras colocadas no site? Ou podemos confiar no Google Tradutor????!?!?


    Apr 11, 2015

    O Google costuma ser bom, mas não custa nada dar uma pesquisada em vídeos e tal. Será que dá pra eu gravar e colocar um playerzinho nos posts? Vou ver.


Apr 10, 2015

Imply também pode significar “insinuar”??


Apr 10, 2015

She’s implying me i’m ignorant. Certo? Se tiver errado eu realmente sou ignorante T-T


    Apr 11, 2015

    Não precisa do “me”. De resto tá certo, sim! E é errando que a gente aprende!


Apr 23, 2015

Uau Cíntia, você também assitia Ratimbum!?? “Senta que lá vem a história” era com certeza o momento mais emocionante do programa (eu sempre sentava). Agora uma dúvida… Posso relacionar essa palavra “imply” com o verbo “implicar” em português, pra ficar mais fácil de gravar? Por exemplo na frase: “Não fui à festa hoje, mas isso não implica que possa ir sexta-feira.” implicar tem o mesmo sentido de “imply”, certo??



Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *